Que Significa La Palabra Biblia En Griego?
Felipe Aguirre
- 0
- 100
BIBLIA – En la antigedad, las escrituras las hacan en papiros. La palabra Biblia viene del griego βιβλίον ( biblion = libro), derivada de βίβλος ( biblos = ‘rollo de papiro’). Esta viene de Biblos, una ciudad fenicia, hoy llamada Jubayl, que queda cerca de Beirut en Lbano. Jubayl viene de las inscripciones fenicias G B L relacionadas con el hebreo גבול ( gvul = frontera) y el rabe جبيل ( jabal = montaa). El alfabeto fenicio no usaba vocales. El sonido de la letra latina G tambin puede ser representado con una J, igual que B se puede pronunciar como V. Por eso hay muchas maneras de transcribir esta palabra ( gebal, gebhal, gubal, gubla, gublah, gubli, gublu, gvul, gyblos, jebail, jabeil, etc.). Biblos parece ser una corrupcin griega del nombre de esta ciudad. Una solucin para el problema fontico de G B L (de gv u l y j a b a l ) a B B L (de b i bl ia) fue propuesta por el erudito francs Ernest Renan (1823-1892), quien hizo una excavacin arqueolgica en Biblos en 1860. Renan explica el cambio de G a B usando otra palabra griega β λέφαρον ( b lefaron) -> γ λέφαρον ( g lefaron = prpado). Otra posibilidad es que Biblos venga de la pareja divina Baal y Ba’lat. Baal significa dueo o seor y Ba’lat duea o seora. Baal era un dios celestial que luego fue asociado con Adonais, Ba’lat era una diosa de la fertilidad asociada con la luna, que luego fue llamada Astart y es asociada con Isis de los egipcios, Afrodita de los griegos y Venus de los romanos. Los fenicios adoraban a la diosa Ba’lat en un culto llamado Ba’lat-Gebal o la ‘Duea de Biblos’. Antiguamente (siglo XX – XVIII a.C.), Biblos era una dependencia de Egipto. El alfabeto fenicio sirvi como base del alfabeto griego, En Biblos se encontr el Sarcfago de Ahiram de Tiro, el fragmento de Abdo (XVII-XVI a.C.), la inscripcin de Sapatba (XVI-XV a.C.) y la llamada esptula de Asdrbal (XIV a.C.). Esta ciudad era un puerto importante y de ah se exportaba papiro a Grecia. Por eso es que los griegos usaran la palabra βιβλια para referirse a sus libros, los cuales se escriban en papiro. La palabra βιβλίον (biblion) es el diminutivo de la palabra βίβλος; βίβλος ο βύβλος (biblos) en griego significa papiro (Cyperus papyrus) utilizado como alimento ( βύβλου καρπός, fruto de papiro, Esquilo. ”Las Suplicantes” verso 761) y especialmente significa el tallo del papiro apreciado por los muchos usos de su fibra 1, ”De las fibras del tallo se tejen velas, esteras, una especie de vestimenta, cubrecamas, maromas y muchas otras cosas. Conocidsimos por los extranjeros son los rollos de papiro (βιβλία, biblia en el texto griego)”. Teofrasto (siglo IV a.C.) ”Historia de las plantas”. Encontramos esta palabra en la Odisea (XXI, 391) de Homero (siglo VIII a.C.): ”κεῖτο δ ‘ ὑπ’ αἰθούσῃ ὅπλον νεός ἀμφιελίσης βύβλινον ” ”kito d p ethusi oplon neos amfielisis biblinon,” ”haba bajo el prtico el cable de papiro de una curvada nave” Segn el lingista ingls David Diringer 2 (1900-1975), los griegos conocan el papiro antes del siglo X a.C. y empezaron a utilizarlo desde el siglo X a.C. Es posible que los griegos hayan llamado βύβλος (byblos = papiro) a la ciudad, pues ya conocan el papiro y no que hayan llamado βύβλος al papiro en honor a esta ciudad 3, Juan Signes Codoer, doctor en Filologa griega y profesor titular de esta disciplina en la Universidad de Valladolid nos dice 4 : ”La etimologa de biblos es, sin embargo, incierta y parece no tener nada que ver con el nombre autctono de la ciudad fenicia, que los griegos denominaron as seguramente a partir de la planta y no al revs”. Y en la nota nmero 40 a pie de la pgina 136 del mismo libro aade: Masson trata de la etimologa de byblos y concluye que no puede venir del fenicio Gbl (acadio Gublu) pues la gimmel semtica siempre pasa a gamma en griego y no a beta. Considerando adems que byblos designaba sobre todo la planta en griego y luego la hoja de papiro (el paso inverso sera improbable), es imposible que los griegos tomaran el nombre de la ciudad de Gbl, donde no habia planta de papiro. Piensa la autora que la palabra griega designaba inicialmente a una planta muy parecida al papiro autctona del Egeo (ya que existen muchas especies del gnero Cyperus por todo el Mediterraneo) y que los griegos la emplearon tambin para designar el papiro egipcio cuando ste vino a sus manos. La alteracin de Gbl en Biblos es, pues, fruto de una etimologa popular griega quiz tardia. que cambi el nombre de la ciudad fenicia asemejndolo al de planta de la que se elaboraban los rollos con los que quiz se comerciaba all. Fuentes :
Diccionario Griego – Espaol. Volumen IV. Instituto de Filologa. Consejo Superior de Investigaciones Cientficas. Madrid 2006. ”The book before printing”, David Diringer.1982. Looklex Encyclopaedia, ”Escritura y literatura en la Grecia arcaica”, Juan Signes Codoer.2004.
– Gracias: PAGOT El antiguo testamento fue principalmente escrito en hebreo antiguo, aunque partes fueron escritas en arameo. El hebreo antiguo usaba 22 letras casi idnticas al alfabeto fenicio descubierto en Biblos. No se encuentran muchos manuscritos antiguos, pues la tradicin juda era de enterrar los pergaminos una vez que se deterioraban.
- Los pergaminos hebreos ms antiguos fueron descubiertos en 1947 en unas cuevas cerca Mar Muerto.
- Estos pergaminos abarcan ms o menos desde el 200 a.C.
- Hasta los aos 60 d.C.
- La Biblia Hebrea (Antiguo Testamento o Tanaj ) ms antigua de la que se tiene registro es la encontrada en Qum-Ram.
- Stas son unas cuevas en el desierto de Judea donde un beduino, que recorra la zona, encontr jarrones con papiros conservados gracias al clima local.
En Jerusaln est el Museo del Libro donde estn exhibidos estos papiros. Todos (absolutamente todos) estn en hebreo. Los que habran escrito esta Biblia habran sido los Esenios, una secta que habitaba el desierto, llevando una vida espartana y frugal. Aparentemente el arameo era una lengua popular sobre todo en Galilea (llamada tambin Galilea de los gentiles) ya que all los hebreos eran minora.
- De ms est decir que seguramente en Judea (donde est situada Jerusaln) y que da origen al nombre de ‘judos’ al Pueblo del Libro, no debe haber sido el arameo ms popular que el hebreo.
- Gracias: embelek La lengua hebrea desapareci como lengua hablada en torno, segn unos, al siglo VI antes de Cristo, segn otros entre el IV y el III antes de Cristo, siendo sustituda como lengua hablada en toda Palestina por la lengua aramea, que se extenda adems por las regiones antiguas de Siria (actuales Lbano y Siria) y Mesopotamia (actual Irak).
Pero se mantuvo como la lengua santa de la religin juda que seguan un gran nmero de palestinos de aquella poca. Por eso se cuenta como milagroso que Jess, un nio de 12 aos, pudiera leer los rollos de la Ley e interpretarlos y explicarlos en arameo. No porque supiera leer a los doce aos, sino porque supiera hebreo en una poca sin diccionarios ni gramticas.
- Durante siglos fue una lengua muy apreciada entre las llamadas lenguas ‘muertas’, que se estudiaba para hacer traducciones de los textos bblicos, y adems era la lengua santa, por tanto la de mximo prestigio para las personas de religin juda.
- En el siglo XX se ha creado en Palestina un estado para reunir en l a judos de todo el mundo y se ha establecido que la lengua oficial fuese el hebreo, que despus de ms de dos mil aos ha ‘resucitado’ y actualmente es otra vez una lengua ‘viva’ que hablan ya, a todos los efectos, los habitantes del estado de Israel, sean del origen tnico o cultural que sean, renunciando voluntariamente a sus lenguas maternas.
– Gracias: Joaqu1n En el siglo III a.C., la lengua principal de Alejandra era el Koin (Griego popular). Demetrio de Faleron, (bibliotecario de Plotomeo II), orden una traduccin de la Ley Juda para la Biblioteca de Alejandra. La traduccin griega se llam la Traduccin de los Setenta (La Septuaginta o ‘LXX’ en numerales romanos), pues setenta traductores trabajaron en la obra.
Bueno, dice la leyenda que 72 traductores completaron la traduccin en 72 das. En realidad este trabajo continu por ms de 2 siglos. No slo la traduccin sino que se le fueron agregando libros al antiguo testamento. Uno de los ltimos es el de los Macabeos, escrito en el s. II a.C. Jess probablemente habl en arameo, pues ese era el idioma de Galilea, Samaria y Judea.
Como explica Joaqu1n, el hebreo slo se conserv como lengua litrgica de ciertos libros sagrados. En aquella poca estaba extinguida como lengua de habla haca mucho y todos hablaban arameo. Es posible que Jess tambin hablara griego, pues el griego era una de las lenguas internacionales por la dinasta ptolemaica que reinaba Egipto despus de la conquista de Alejandro Magno (ver: helenismo ).
Muchos hebreos haban adoptado, en parte, el griego de koin como lengua de habla y usaban la versin LXX. Los evangelios (Nuevo Testamento) se escribieron bastante despus de la muerte de Cristo. Es probable que se escribieron en griego antes que en arameo. San Juan escribi el Apocalipsis cuando estaba desterrado en la Isla de Patmos.
Adems, partes del Nuevo Testamento son cartas dirigidas a iglesias Griegas (Corintios, por ejemplo). Al final del siglo II d.C., el griego popular o Koin fue perdiendo vigencia social. La Biblia fue traducida a otras lenguas. Los textos usados por la Iglesia Catlica-Romana en los primeros siglos, fueron traducidos al latn.
La primera traduccin completa hecha por la Iglesia fue llamada la ‘Latina Antigua’ o Vetus Latina, Pero hubo muchas traducciones ms y no todas coincidan, En el siglo IV, el papa Dmaso I orden a San Jernimo a crear una traduccin uniforme de la Biblia, adecuada para la oracin y el uso litrgico. La traduccin, debidamente completada segn el canon de la Iglesia Catlica-Romana, se denomina Vulgata Latina,
‘ Vulgata ‘ porque estaba escrita en el lengua vulgar de esa poca. Por Canon se entiende al conjunto de libros reconocidos por la Iglesia Catlica – Romana como haber sido inspirado por Dios. ‘ Canon ‘ viene del griego ( kanon ) y significa ‘regla’. Originalmente, kanon era una vara de medicin.
- Luego esa palabra fue usada para denotar una medida o sea ‘regla’.
- Ahora entiendo porque las monjas de la escuela usaban las reglas para medir, y tambin para pegarnos cuando nos portbamos mal 🙂 En hebreo antiguo, igual que en el fenicio, no haba separacin entre las palabras, ni vocales, ni signos de puntuacin.
Cientos de aos despus de la muerte de Jess, durante los siglos VI al X, un grupo de eruditos judos, conocidos como los masoretas, inventaron un sistema para poner vocales al antiguo idioma hebreo. En 1455, Juan Gutenberg imprimi la primera Biblia. Esta fue llamada ‘Biblia de Gutenberg’.
- Antes de esto, la Biblia slo se poda duplicar copindola a mano.
- Gutenberg imprimi solamente 165 copias.
- La Biblia slo circulaba en Latn hasta la gran edicin del Cardenal Cisneros a principios del s.
- XVI en Espaa.
- Se trata de una edicin monumental llamada Biblia Polglota Complutense, que se elabor en Alcal de Henares en 15 aos con el esfuerzo y trabajo de un amplio equipo de humanistas.
Se termin en 1517 aunque no se edit hasta unos aos despus, all en Alcal (provincia de Madrid). En ella el Pentateuco figura a cuatro columnas: texto arameo, Vulgata Latina, texto griego de los 70, y versin hebrea. El Nuevo testamento est a doble columna, en griego y latn, y de la edicin de la versin griega se encarg el propio Erasmo de Rotterdamm.
Es el documento comparativo de versiones bblicas ms importante. An as, solamente la Iglesia y los eruditos podan leer todas esas versiones, y no todos todas. Martn Lutero, lder de la reforma protestante, tradujo la Biblia al alemn con la idea de hacerla accesible a la gente comn. En 1534, Lutero imprimi la primera Biblia en alemn.
Ms de 100 mil copias fueron distribuidas. En el ao de 1543, Francisco de Enzinas hizo la primera traduccin del Nuevo Testamento directamente del griego al castellano. En el ao 1569, Casiodoro de Reina tradujo la Biblia completa al espaol. Esta versin fue conocida como La Biblia del Oso, por llevar la estampa de un Oso en la portada.
Cipriano de Valera, hizo una revisin de la Biblia de Reina en el ao de 1602. Esta versin fue llamada La Biblia Reina-Valera. Cabe destacar que todas estas versiones eran solamente usadas por los Protestantes. Estaban prohibidas en Espaa por la Iglesia Catlica – Romana, la cual continua usando la Vulgata,
No fue hasta 1782 que la Inquisicin espaola permiti la publicacin de la Biblia en Espaol. La primera traduccin al espaol hecha en el continente americano, fue La Biblia de Venc, la cual se public en Mxico, en 1831. ‘Biblia’ o ‘conjunto de libros’ o ‘compendio de libros’, es un trmino muy difundido.
Curiosamente, Byblios podra ser un nombre de un antiguo dolo de la fertilidad (leer sobre Baal y Ba’lat arriba en esta pgina). Pero en la realidad, nuestro Salvador Yahsha, los apstoles y las Comunidades Apostlicas, Nazarenas o Mesinicas nunca usaron el trmino Biblia ya que el empleado por ellos probablemente sera: las Escrituras, la Palabra de Yahweh o Tanaj son la Tor, (que significa las disposiciones de Elohim para con el hombre).
Parece que el primero en utilizar el trmino ‘Biblia’, para las Escrituras fue ‘San Jernimo’ (Eusebius Hieronymus) cuando escribi la Vulgata Latina en la cual reemplaz las Races Hebreas de los nombres propios, desde su punto de vista, especialmente los de Yahweh Elohim con hbil destreza desde Bereshit- Gnesis 1:1 hasta Gilyahna- Revelaciones-Apocalypsis 22:21.
– Gracias: cristian La traduccin de la Biblia Vulgata por parte de San Jernimo, se hizo del Arameo al Latn. Aunque se bas en la traduccin griega de los 70, San Jernimo se fue a vivir a Palestina, para aprender la lengua e incluso de las costumbres y modismos lingsticos, para que la traduccin fuera lo ms fiel posible a las versiones hebreas y arameas originales.
– Gracias: ENNIVS Me gustara precisar unas cuestiones sobre lo aportado: 1) Las identificaciones griegas bastante tardas (en general helensticas) que aparte de la reiterada tradicin popular griega de crear ‘hroes epnimos’ fundadores de cada ciudad, asimilan y deforman distintas tradiciones de divinidades cananeas (viejas diosas en otras diosas o en heronas mticas) son prctica habitual de los intentos helensticos de sincretismo religioso, en este caso conscientemente propiciado.
- Es fenmeno general.
- Es muy notoria la cantidad de deidades que se identifican con divinidades titnicas, hijas de Urano, o Saturnias-Cronidas (vinculadas a Crono).
- En gran parte se debe a la gran tradicin en la zona de los betilos, o piedras (muchas de origen meterico) que reciben culto como representacin simblica de una divinidad, y los griegos asocian la piedra mgica a la mitografa conocida de Crono, que acaba devorando una.
As acaban identificndolo todo con leyendas propias y hasta a las mltiples divinidades de la zona con las propias. Por ejemplo de las mltiples divinidades guerreras de los primitivos rabes, el culto de las cuales llega hasta Palmira, una diosa guerrera venerada en un betilo, Allaht, ser representada despus de muchos modos y en la propia Palmira acabar finalmente representada con los atributos de Atenea.
De Bethel, un hijo del dios del Cielo de la mitografa fenicia venerado tambin en forma de betilo, se har una identificacin con Zeus, etc. Es muy interesante leer al respecto el libro IX de la Historia Natural de Plinio.2) Los griegos conocan el papiro desde muy antiguo, pero no disponan de papiro escripturario, ms que el que se empleaba para otros usos.
El papiro elaborado para la escritura, que no es cualquier papiro y requiere una experta elaboracin y proceso previo slo conocido bien por los egipcios, slo sala de Egipto para alguna escasa concesin privilegiada, como es el caso de la ciudad de Biblos y ms tardamente otros centros fenicios, que en general lo reservaban para sus propios usos.
Los griegos, ni siquiera en el s. VIII disponan de papiro documental, aunque ya saban que eso exista para ese uso.3) Los manuscritos de Qumrn, repartidos por diversos fondos en el mundo, estn escritos, unos (quiz los menos) en hebreo, ya que esos son copias de versiones ms antiguas del Tanaj. Los otros estn en arameo, y muchos de ellos son precedentes evanglicos y otros escritos previos y paralelos, elaborados en el s.
II y I a.C. y en el s. I d.C. Con ms hebreos o menos hebreos, nadie hablaba hebreo, sino arameo, y en todo caso algunos expertos en las escrituras entendan y copiaban el hebreo. En todo caso, est ampliamente demostrado que tanto en Galilea como en Judea en el s.
- I a.C. todos hablaban arameo.
- Tambin que los nazarenos (denominacin primitiva del grupo de Jess y sus seguidores inmediatos hablaban arameo).
- Por supuesto, los manuscritos de Qumram que estn expuestos en Jerusaln son algunos de los que estn en hebreo que posee en propiedad el estado de Israel y que son los nicos que les interesan a ellos (pero es que hay 800 o ms dispersos por distintos museos o centros de investigacin del mundo).
Por cierto, los pergaminos y los papiros nunca se entierran porque se pudriran. Se deben conservar en secos estuches aislantes, de madera absorbente de todo resquicio de humedad. En el caso de los de Qumrn se conservaron ocultos en recipientes de barro, que ya pueden ser cubiertos de alguna tierra salina o arenosa, y lo hicieron as en el interior de una cueva.4) La palabra biblia no es en absoluto de origen moderno, ni generaliz su uso S.
Jernimo con la Vulgata. Es mucho ms antigua la denominacin que aparece vinculada a los libros sagrados judos desde la versin de los 70. En concreto recomiendo leer el libro I de Macabeos, en que para referirse al conjunto de las escrituras ya emplea la expresin ‘Ta bibla ta hagia’ (los libros sagrados= la sagrada Biblia).
Los dos libros de los Macabeos (vinculado el primero a la revuelta de los Macabeos contra la helenizacin), son de mediados del s. II a.C. El primero se escribi en arameo, aunque slo se conserva su versin griega ya de la poca. El segundo se escribi directamente en griego.
Son los ltimos libros del Viejo Testamento. Por supuesto Jess y sus discpulos, dado que no hablaban griego, sino arameo, quiz no emplearon el vocablo griego ‘biblia’, sino el correspondiente en arameo. Por cierto Elhoim es un apelativo con el elemento El-, elemento que era el preferido por los antiguos rabes (preislmicos) para referirse al dios celestial supremo de su panten: el dios creador del cielo (segn dicen parece que El- significa ‘Seor’).5) S.
Jernimo tradujo directamente la versin de los 70, aunque cotejando con versiones arameas en algunas partes, como se evidencia adems de la comparacin lingstica directa. Su versin, eso s, es ms depurada en estilo que las versiones de la Vetus Latina. – Gracias: Helena A la vez que reconozco una aseveracin errada, quiero aclarar que, segn el Museo Israel, sede del Santuario del Libro, la mayor parte de los rollos del Mar Muerto o de Qum-Ram, estan en hebreo.
Yo habia dicho que todos estaban en hebreo, porque as me lo haba asegurado un gua de turismo. De cualquier manera adjunto un sitio del Museo Israel que acaba de hacer pblico las primeras muestras digitalizadas de los rollos, Este era un proyecto que comenz hace unos aos y ahora presenta sus primeros logros.
Google participa de este emprendimiento. Es interesante destacar que el curador de la muestra de los rollos es un judo de origen argentino: el Dr. Adolfo Roitman. En su sitio se pueden ver con detalles los textos de Isaas, por ejemplo. – Gracias: embelek Quisiera aclarar que no es correcto decir la Tanj, pues es de gnero masculino en hebreo, debe decirse el Tanj, al igual que es la Tor pues sta es de gnero femenino.
Adems el trmino Adonais no existe, uno de los nombres de Dios en el judasmo que define a Dios desde su caracterstica de piadoso es Adonai, אדוניי cuyo significado es mis seores, siendo ste plural mayesttico al igual que otro de los nombres Elohm, אלוהים, tambin plural mayesttico pues significa dioses.
Al hablar de Dios como Elohm se hace referencia a un Dios riguroso, severo. Es por eso que durante la creacin, en el captulo uno de Beresht, o bresht, בראשית gnesis, solo aparece el trmino Elohm 35 veces. La creacin fue realizada con rigurosidad. Asimismo el trmino baalt es ‘duea de’ pues est en semijt o smijt, fenmeno de la lengua hebrea que une dos sustantivos sin la preposicin, en espaol: constructo.
- Bal, con acentuacin grave pues es un sustantivo, es dueo o dueo de, y en el hebreo moderno por extensin esposo.
- En el Tanj existe el verbo BAL, con acentuacin aguda בעל cuyo significado es la posey, posey a la mujer de aqu el trmino como hombre de o esposo.
- Gracias: Belkis Rogovsky Avísanos si tienes ms datos o si encuentras algn error.
Miembros Autorizados solamente: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ↑↑↑ Grupos Anteriores ↓↓↓ Grupos Siguientes Los iconos de la parte superior e inferior de la pgina te llevarn a otras secciones tiles e interesantes. Puedes encontrar la etimologa de una palabra usando el motor de bsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el trmino que buscas en la casilla que dice Busca aqu y luego presiona la tecla ‘Entrar’, ‘↲’ o ‘⚲’ dependiendo de tu teclado.
¿Qué significa Biblia en el griego?
Biblia | |
---|---|
Biblia de Gutenberg ( Maguncia, siglo XV ) en la Biblioteca Pública de Nueva York | |
Género | Libro sagrado |
Ambientada en | Oriente Medio |
Edición original en hebreo bíblico, arameo y griego koiné | |
Fecha de publicación | entre 750 a.C. y 110 d.C. (véase Datación de la Biblia ) |
Edición traducida al español | |
Traducido por | múltiples traductores (véase Traducciones de la Biblia al español ). |
Texto en español | Biblia en Wikisource |
Contenido | |
Antiguo Testamento : Pentateuco, Históricos, Sapienciales, Proféticos Nuevo Testamento : Evangelio, Hechos, Epístolas, Apocalipsis | |
La Biblia (del latín biblĭa, y este del griego βιβλία biblía, ‘libros’) es un conjunto de libros canónicos que en el cristianismo y en otras religiones se consideran producto de inspiración divina y un reflejo o registro de la relación entre Dios y la humanidad,
La Biblia está organizada por dos partes principales: el Antiguo Testamento ( Tanaj, libros sagrados canónicos en el judaísmo ) y el Nuevo Testamento, que se enfoca en Jesucristo y el cristianismo primitivo, Fue en el Concilio de Roma del año 382, cuando la Iglesia católica junto al papa Dámaso I instituyeron el Canon Bíblico con la lista del Nuevo Testamento similar al de Atanasio de Alejandría y los libros del Antiguo Testamento de la Versión de los LXX,
Esta versión fue traducida del griego al latín por Jerónimo (la Vulgata ) por encargo de la Iglesia. Posteriormente los Concilios regionales de Hipona del 393, III de Cartago del 397 y IV de Cartago del 419, en los cuales participó Agustín de Hipona, aprobaron definitivamente dicho canon.
En el año 405 esta lista fue enviada por Inocencio al obispo Exuperio de Tolosa (en la Galia, hoy Francia ), donde aparece el canon bíblico con los 73 libros ya existentes. El concilio de Trento fijó el canon de la Iglesia católica declarándolo dogma, Se estima que a lo largo de los siglos se han producido alrededor de cinco mil millones de copias de la Biblia en todas sus variedades (aunque algunos las cifran en muchas más ), la mayoría en las últimas décadas (tres mil novecientos millones entre los años 1960 y 2013 ), lo que la convierte en el libro más distribuido y vendido de la historia, siendo frecuentemente reconocido como el libro más influyente de todos los tiempos.
La Biblia está en griego
Se atribuye el gran éxito de su distribución en los últimos tiempos a la imprenta, habiendo sido el primer libro realizado por medio de la impresión con tipos móviles (la conocida como Biblia de Gutenberg ). En mayo de 2000, se afirmó que «la Biblia ha hecho más para dar forma a la literatura, la cultura y el entretenimiento, que ningún otro libro que se haya escrito.
- Su influencia en la historia mundial no tiene equiparable, y no tiene síntomas de estar menguando».
- Cada año se venden unos cien millones de ejemplares de la Biblia, habiendo sido traducida a 438 idiomas en su totalidad ( Antiguo Testamento, Nuevo Testamento y textos adicionales), y de forma parcial al menos a 2454 idiomas.
¿Qué quiere decir la palabra la palabra Biblia?
1.1.f. Conjunto de Escrituras Sagradas formado por el Antiguo y el Nuevo Testamento, de las cuales el Antiguo Testamento es común a judíos y cristianos, y el Nuevo Testamento es aceptado solo por los cristianos.
¿Qué significa palabra de Dios en griego?
RHEMA y REMA – La palabra Rhema viene del griego ῥῆμα ( rhema = enunciado, lo que es dicho, declaracin) formada con:
El verbo εἴρω ( eiro = yo hablo) que encontramos en las palabras retrica, parresia, e irona, Se asocia con la raz * wer-6 (hablar). El sufijo -ma que indica resultado, acumulo resultante, como en angioma, axioma, morfema,
Esta palabra no est aceptada por el DRAE, pero se usa en teologa cristiana para referirse a la Palabra de Dios dirigida a los creyentes por medio del Espritu Santo. Se diferencia de Logos (λόγος = palabra) en que Logos se refiere a toda Palabra de Dios en la Biblia, mientras que Rhema son Palabras dichas en presente, dirigidas a un individuo, en un momento especfico.
La principal acepcin de la palabra rema (lo ms habitual es eliminar la h etimolgica, es lo correcto en castellano aunque el alemn o el ingls la mantengan, y desde luego en cualquier caso se pone con minscula, no con inicial mayscula), no se da en teologa (campo muy restringido), sino en lingstica, donde es un concepto fundamental de la gramtica del texto introducido en el s.
XX por la escuela de Praga. En gramtica del texto rema se opone a tema (tema es otra palabra que etimolgicamente era thema, pero cuya forma correcta en castellano es siempre tema). En un texto el tema es aquello de que se habla, y suele coincidir con el conjunto de informaciones que ya estn en la cabeza del receptor; el rema en cambio es todo lo que el texto afirma o proporciona sobre el tema y que suele coincidir con la informacin nueva o aporte, con lo nuevamente ofrecido por ese texto al lector.
- Gracias: Helena El comentario anterior brinda un poco de confusin.
- Rhema y rema son dos palabras diferentes, aunque ambas vienen del griego ῥῆμα.
- La primera tiene que ir en maysculas, porque no es una palabra cualquiera.
- Se refiere a la Palabra de Dios.
- Tiene que llevar la h, pues as la usan sus seguidores, quienes prefieren seguir solo lo que ha dicho Dios en forma directa e ignorar lo dems.
La segunda, usada en lingstica, si est acepada por el DLE, como rema 2, y se refiere a la parte de cualquier enunciado que tiene informacin nueva. Como explicamos anteriormente, Rhema no es necesariamente informacin nueva, sino que lo que fue dicho directamente por Dios. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ↑↑↑ Grupos Anteriores ↓↓↓ Grupos Siguientes Los iconos de la parte superior e inferior de la pgina te llevarn a otras secciones tiles e interesantes. Puedes encontrar la etimologa de una palabra usando el motor de bsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el trmino que buscas en la casilla que dice Busca aqu y luego presiona la tecla ‘Entrar’, ‘↲’ o ‘⚲’ dependiendo de tu teclado.
¿Qué quiere decir en griego?
Perteneciente o relativo a Grecia o a los griegos.3. adj. Perteneciente o relativo al griego (‖ lengua ).
¿Qué significa la palabra Biblia y el origen?
Etimología – Del latín tardío biblicus, y este de biblia, reanálisis como femenino singular del anterior plural neutro biblia (‘ escrituras ‘), del griego antiguo βιβλίον ( biblíon, ‘ documento ‘), diminutivo de βίβλος ( bíblos, ‘ libro ‘), βύβλος ( býblos, ‘ papiro ‘), de origen incierto.
¿Cómo se dice Dios en arameo?
Yahveh – Wikipedia, la enciclopedia libre.
¿Donde dice la Biblia que la palabra de Dios es perfecta?
Salmos 12:6 – Las palabras del Señor son puras. Son perfectamente puras, como la plata refinada en el crisol! (Sal 12:6).
¿Qué parte de la Biblia está en griego?
La traducción más antigua del Tanaj ( Biblia judía) o Antiguo Testamento al griego koiné es llamada la Septuaginta.